Коран

Сура 20 «Та Ха», Аят 96

Вы находитесь в разделе, посвящённом изучению 96 Аята Суры Та Ха. Здесь представлен оригинальный текст аята на арабском языке, его транскрипция для правильного произношения, а также подробное толкование, помогающее глубже понять смысл и контекст данного отрывка (20:96) из священного Корана.

قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي ٩٦
Qāla Başurtu Bimā Lam Yabşurū Bihi Faqabađtu Qabđatan Min 'Athari Ar-Rasūli Fanabadhtuhā Wa Kadhalika Sawwalat Lī Nafsī

Толкование ас-Саади

Тот сказал: «Я видел то, чего не видели они. Я взял пригоршню со следов посланца (коня Джибрила) и бросил ее. Моя душа соблазнила меня на это».[1]

1. По мнению толкователей Корана, самаритянин увидел Джибрила, который в тот момент находился верхом на лошади. Это произошло тогда, когда сыны Исраила вышли на берег, а Фараон и его воины начали тонуть. Самаритянин схватил горсть земли, на которой остался след от копыт лошади, и бросил ее в огонь при изваянии тельца.

Абу Адель

(Самаритянин) сказал (оправдываясь): «Я видел то, чего они не видели[1]: я схватил горсть (земли) из под следов посланца[2] и (затем) бросил ее (на украшения, из которых сделал тельца): так соблазнила меня душа (совершить этот поступок)».

1. увидел ангела Джибриля на коне, когда люди выходили из моря и Фараон и его войско тонули
2. из под копыт коня Джибриля

Эльмир Кулиев

Тот сказал: «Я видел то, чего не видели они. Я взял пригоршню со следов посланца (коня Джибрила) и бросил ее. Моя душа соблазнила меня на это».

Баннер 600x90