Коран

Сура 12 «Йусуф», Аят 70

Вы находитесь в разделе, посвящённом изучению 70 Аята Суры Йусуф. Здесь представлен оригинальный текст аята на арабском языке, его транскрипция для правильного произношения, а также подробное толкование, помогающее глубже понять смысл и контекст данного отрывка (12:70) из священного Корана.

فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِي رَحۡلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلۡعِيرُ إِنَّكُمۡ لَسَٰرِقُونَ ٧٠
Falammā Jahhazahum Bijahāzihim Ja`ala As-Siqāyata Fī Raĥli 'Akhīhi Thumma 'Adhdhana Mu'uadhdhinun 'Ayyatuhā Al-`Īru 'Innakum Lasāriqūna

Толкование ас-Саади

Снабдив их провизией, он положил чашу в мешок своего брата. А затем глашатай закричал: «О караванщики! Вы - воры».[1]

1. Йусуф распорядился отмерить по одному верблюжьему вьюку для каждого брата, в том числе для Беньямина, а затем положил в тюк своего младшего брата чашу, которую используют для питья или отмеривания зерна. Братья завязали свои тюки и уже собрались уходить, когда глашатай вдруг закричал: «Караванщики, вы же - воры». Очевидно, онне знал истинного положения вещей.

Абу Адель

А после того, как (Йусуф) снарядил их снаряжением[1], то поместил чашу в поклаже своего брата[2], а потом возвестил возвеститель: «О караван! Вы ведь, однозначно, воры!»

1. снабдил их продовольствием
2. приказал своим помощникам подложить чашу для питья во вьюки Бенйамина

Эльмир Кулиев

Снабдив их провизией, он положил чашу в мешок своего брата. А затем глашатай закричал: «О караванщики! Вы — воры».

Баннер 600x90