Коран

Сура 4 «Ан-Ниса», Аят 147

Вы находитесь в разделе, посвящённом изучению 147 Аята Суры Ан-Ниса. Здесь представлен оригинальный текст аята на арабском языке, его транскрипция для правильного произношения, а также подробное толкование, помогающее глубже понять смысл и контекст данного отрывка (4:147) из священного Корана.

مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا ١٤٧
Mā Yaf`alu Al-Lahu Bi`adhābikum 'In Shakartum Wa 'Āmantum  ۚ  Wa Kāna Al-Lahu Shākirāan `Alīmāan

Толкование ас-Саади

Зачем Аллаху подвергать вас мучениям, если вы будете благодарны и уверуете? Аллах - Признательный, Знающий.[1]

1. Разве станет Аллах наказывать вас, если вы будете благодарны и уверуете, ведь Он является благодарным и всезнающим Господом?! Он одаряет щедрым вознаграждением и великими благами всякого, кто переносит ради Него тяготы и без устали творит добро. А кто отказывается ради Него от мирского добра, того Он одаряет гораздо большим. Емуизвестно о вашем поведении, ваших намерениях и деяниях. Он ведает о том, когда вы правдивы и искренни и когда вы лжете и лицемерите. Он желает, чтобы вы покаялись и вернулись на прямой путь. Зачем Ему наказывать вас, если вы сами стремитесь к Нему? Он не получает удовольствия от того, что подвергает вас наказанию, и не извлекает выгоды из ваших страданий. Если человек ослушается Аллаха, он вредит только себе самому. Если же он совершает богоугодные поступки, то приносит пользу только себе самому. Следует отметить, что под благодарностью подразумевается смирение перед Аллахом всей душой, признание Его милости, совершение богоугодных поступков и использование дарованных благ не для ослушания Его.

Абу Адель

Что сделает Аллах с вашим наказанием[1], если вы будете благодарны (за Его блага) и уверуете (в Него и Его посланника)? Поистине, Аллах – благодарный (и) знающий!

1. не накажет вас

Эльмир Кулиев

Зачем Аллаху подвергать вас мучениям, если вы будете благодарны и уверуете? Аллах — Признательный, Знающий.

Баннер 600x90