Коран

Сура 101: Аль-Кариа (Великое бедствие)

Изучайте и слушайте Суру Аль-Кариа с арабским текстом, транскрипцией и русским переводом.

101:1
ٱلۡقَارِعَةُ ١
Al-Qāri`ahu
Великое бедствие (День воскресения)![1]
1. Это - одно из названий Судного дня. Оно связано с теми великими событиями, которые произойдут в этот день и вселят ужас в сердца людей. Далее Господь подчеркнул важность этого дня, сказав:
101:2
مَا ٱلۡقَارِعَةُ ٢
Mā Al-Qāri`ahu
Что такое Великое бедствие (День воскресения)?
101:3
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ ٣
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu
Откуда ты мог знать, что такое Великое бедствие (День воскресения)?
101:4
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ ٤
Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi
В тот день люди будут подобны рассеянным мотылькам,
101:5
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ ٥
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi
а горы будут подобны расчесанной шерсти.[1]
1. Из-за сильного страха и ужаса люди будут подобны мотылькам или разбросанной по земле беспокойной саранче. Мотылек - это насекомое, которое летает по ночам и беспорядочно перемещается в гуще других мотыльков. Из-за недостатка разума при виде огня мотыльки слетаются к нему. Когда же наступит Судный день, разумные люди окажутся в положенииэтих неразумных существ. Что же касается горных твердынь, то они станут мягкими и легкими, словно расчесанная шерсть. Даже легкий ветерок сможет унести их, и поэтому Всевышний сказал: «И ты увидишь, что горы, которые ты считал неподвижными, придут в движение, словно облака» (27:88). Затем горы превратятся в рассеянный прах и бесследно исчезнут. И вот тогда будут воздвигнуты весы, а люди разделятся на счастливых и несчастных.
101:6
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ ٦
Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu
Тогда тот, чья чаша Весов окажется тяжелой,
101:7
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ ٧
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin
обретет приятную жизнь.
101:8
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ ٨
Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu
Для того же, чья чаша Весов окажется легкой,
101:9
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ ٩
Fa'ummuhu Hāwiyahun
матерью станет Пропасть (грешники будут искать убежище в Аду, подобно тому, как ребенок ищет убежище у своей матери; или грешники будут падать в Адскую Пропасть вниз головой).[1]
1. Если чаша добрых деяний перевесит чашу с грехами, то человек будет благоденствовать в Райских садах. Если же совершенных человеком благодеяний не хватит для того, чтобы перевесить чашу с грехами, то его пристанищем будет Адская Пропасть. Это - одно из названий Огненной Преисподней. Для выражения слова «пристанище» в этом аяте использованоарабское слово «умм» («мать»). Это означает, что адские муки станут неотъемлемой частью существования грешников, так же как и забота матери является неотъемлемой частью человеческой жизни. Вот почему мученики будут говорить: «Господь наш! Отврати от нас мучения в Геенне, поскольку мучения там не отступают» (25:65). Однако это слово означает также «оболочка головного мозга», и поэтому некоторые толкователи Корана говорили, что грешники будут брошены в Адскую Пропасть вниз головой.
101:10
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ ١٠
Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah
Откуда ты мог знать, что это такое?[1]
1. Всевышний подчеркнул величие Адской Пропасти, а затем описал следующими словами:
101:11
نَارٌ حَامِيَةُۢ ١١
Nārun Ĥāmiyahun
Это - Жаркий Огонь![1]
1. Его жар превосходит жар огня в этом мире в семьдесят раз. Упаси нас Аллах от подобного наказания!

Изучение Суры Аль-Кариа становится еще более доступным и удобным благодаря интерактивным функциям. При клике на арабский текст, вы можете услышать его правильное произношение, что невероятно полезно для тех, кто учится читать Коран. Это позволяет не только видеть текст, но и слышать, как каждое слово и аят должны быть произнесены, облегчая запоминание и практику правильного чтения. Такая функция делает процесс обучения более интерактивным и эффективным, особенно для новичков или тех, кто не владеет арабским языком на достаточном уровне.

Баннер 600x90