Сура 68 «Аль-Калам», Аят 9
Вы находитесь в разделе, посвящённом изучению 9 Аята Суры Аль-Калам. Здесь представлен оригинальный текст аята на арабском языке, его транскрипция для правильного произношения, а также подробное толкование, помогающее глубже понять смысл и контекст данного отрывка (68:9) из священного Корана.
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ ٩
Wa Ddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna
Толкование ас-Саади
Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.[1]
1. Язычники желают, чтобы ты проявил свое согласие хотя бы с частью того, что они делают. Они хотят, чтобы ты одобрил их религию своими словами и поступками или смолчал тогда, когда надлежит говорить и разъяснять истину. Но ты повинуйся Аллаху и проповедуй ислам, потому что триумф ислама неизбежно повлечет за собойкрушение всего, что нечестивцы пытаются противопоставить ему, и изобличение всего, что несовместимо с ним.
Абу Адель
Они[1] хотели бы, чтобы ты (о, Пророк) был уступчив (в вопросах Веры и Покорности Аллаху), и они были бы уступчивыми[2].
1. многобожники
2. немного склонились бы к Истине
Эльмир Кулиев
Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.