Сура 109: Аль-Кафирун (Неверующие)
Изучайте и слушайте Суру Аль-Кафирун с арабским текстом, транскрипцией и русским переводом.
109:2
لَآ أَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُونَ ٢
Lā 'A`budu Mā Ta`budūna
Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы,
109:3
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ ٣
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
а вы не поклоняетесь Тому, Кому поклоняюсь я.[1]
1. Это - повеление душой и телом отречься от поклонения кому-либо, помимо Аллаха. О неверующие! Вам чуждо искреннее поклонение одному Аллаху. Совершаемые вами обряды являются многобожием и не могут называться поклонением.
109:4
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ ٤
Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum
Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы (или тому, чему поклоняетесь вы),
109:5
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ ٥
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я (или Тому, Кому поклоняюсь я).[1]
1. Всевышний дважды повторил эту мысль в этой суре. В первый раз Он велел Своему пророку отвергнуть язычество, а во второй раз подчеркнул, что истинное единобожие является неотъемлемым качеством и образом жизни посланника Аллаха и правоверных. Затем Аллах провел четкую грань между верующими и неверующими и сказал:
109:6
لَكُمۡ دِينُكُمۡ وَلِيَ دِينِ ٦
Lakum Dīnukum Wa Liya Dīni
У вас есть ваша религия, а у меня - моя!»[1]
1. Всевышний также велел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, сказать: «Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы» (10:41).
Изучение Суры Аль-Кафирун становится еще более доступным и удобным благодаря интерактивным функциям. При клике на арабский текст, вы можете услышать его правильное произношение, что невероятно полезно для тех, кто учится читать Коран. Это позволяет не только видеть текст, но и слышать, как каждое слово и аят должны быть произнесены, облегчая запоминание и практику правильного чтения. Такая функция делает процесс обучения более интерактивным и эффективным, особенно для новичков или тех, кто не владеет арабским языком на достаточном уровне.