Коран

Сура 7 «Аль-Араф», Аят 64

Вы находитесь в разделе, посвящённом изучению 64 Аята Суры Аль-Араф. Здесь представлен оригинальный текст аята на арабском языке, его транскрипция для правильного произношения, а также подробное толкование, помогающее глубже понять смысл и контекст данного отрывка (7:64) из священного Корана.

فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ ٦٤
Fakadhdhabūhu Fa'anjaynāhu Wa Al-Ladhīna Ma`ahu Fī Al-Fulki Wa 'Aghraqnā Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā  ۚ  'Innahum Kānū Qawmāan `Amīna

Толкование ас-Саади

Они сочли его лжецом, а Мы спасли его и тех, кто был с ним, в ковчеге, и потопили тех, кто счел ложью Наши знамения. Воистину, они были слепыми людьми.[1]

1. Проповеди пророка не принесли его соплеменникам никакой пользы, и он не добился желаемого результата. Соплеменники нарекли его лжецом, и тогда Аллах велел ему соорудить ковчег и поместить на нем по паре различных животных. Подняться на борт ковчега было дозволено тем, кто уверовал вместе с Нухом. Все они были спасены, анечестивцы, которые отказались уверовать в Его знамения и были слепы к прямому пути, были потоплены. Они увидели истину и ясные знамения, которые Аллах явил им через Своего пророка. Этих знамений было достаточно для того, чтобы любой благоразумный человек обратился в правую веру, однако они насмеялись над ними, пренебрегли ими и стали неверующими.

Абу Адель

И они[1] отвергли его[2] (не поверив, что он послан Аллахом), и спасли Мы его[2] и тех, кто был с ним[4], в ковчеге и потопили тех, которые отвергли Наши (ясные) знамения[5]. Поистине, они были людьми слепыми (к Истине)!

1. большая часть его народа
2. Нуха
3. Нуха
4. верующих
5. неверующих

Эльмир Кулиев

Они сочли его лжецом, а Мы спасли его и тех, кто был с ним, в ковчеге, и потопили тех, кто счел ложью Наши знамения. Воистину, они были слепыми людьми.