Сура 93: Ад-Духа (Утро)
Изучайте и слушайте Суру Ад-Духа с арабским текстом, транскрипцией и русским переводом.
93:2
وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ ٢
Wa Al-Layli 'Idhā Sajá
Клянусь ночью, когда она успокаивается (или покрывается мраком)![1]
1. Всевышний поклялся первыми мгновениями утра, когда свет разливается по земле, и густой ночью, когда усиливаются мрак и мгла. А принесены эти клятвы в подтверждение того, что Аллах не перестал заботиться о Своем посланнике, да благословит его Аллах и приветствует. Поэтому далее говорится:
93:3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ٣
Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá
Не покинул тебя твой Господь и не возненавидел.[1]
1. Он не бросил тебя после того, как окружил своей заботой, и не предал забвению после того, как воспитал и уберег. Более того, Он и сейчас воспитывает тебя самым прекрасным образом и возвышает тебя с каждым днем. Ты не заслужил Его гнева после того, как Он возлюбил тебя. Опровержение одного сужденияподтверждает истинность обратного, и поэтому подобное отрицание является похвалой в адрес Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Таким было его положение до и после начала пророческой миссии - самое славное и самое прекрасное положение среди всех творений. Господь сообщил ему о том, что возлюбил его на веки веков, непременно приведет его к вершинам совершенства и никогда не лишит своей опеки. Затем Всевышний Аллах поведал о будущем Своего посланника и сказал:
93:4
وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ ٤
Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá
Воистину, будущее для тебя лучше, чем настоящее.[1]
1. Все, что выпадет на твою долю в будущем, будет лучше того, что было ранее. С каждым днем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, все выше и выше поднимался по ступеням славы и величия. Аллах укрепил его религию, даровал ему победу над врагами и провел его по прямому пути. Когдаже он скончался, перед ним открылись такие блага и милости, такая услада для глаз и радость для сердец, каких не удостаивался никто во все времена.
93:5
وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ ٥
Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá
Господь твой непременно одарит тебя, и ты будешь удовлетворен.[1]
1. О Мухаммад! Даже не спрашивай о тех щедрых дарах и той благодати, что ожидают тебя в Последней жизни. Их невозможно описать словами, и поэтому только выражение со столь широким смыслом может отразить всю прелесть Божьей награды.
93:6
أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمٗا فَـَٔاوَىٰ ٦
'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá
Разве Он не нашел тебя сиротой и не дал тебе приют?[1]
1. Аллах напомнил Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, оказанных ему милостях, о которых ему было хорошо известно. Его отец умер, когда он был совсем мал, но Аллах приютил его и сделал опекуном мальчика его деда Абд аль-Мутталиба. После смерти деда Аллах вверил его в руки его дяди АбуТалиба, а затем почтил его своей собственной помощью и заботой правоверных.
93:7
وَوَجَدَكَ ضَآلّٗا فَهَدَىٰ ٧
Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá
Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем.[1]
1. Ты ничего не знал о Священном Коране и вере, но Аллах научил тебя тому, чего ты не знал, помог тебе творить добро и обрести превосходный нрав.
93:8
وَوَجَدَكَ عَآئِلٗا فَأَغۡنَىٰ ٨
Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná
Он нашел тебя бедным и обогатил.[1]
1. Аллах покорил тебе земли с тем, что в их недрах, и тем, что произрастаем на них. Он избавил тебя от недостатков и непременно избавит тебя от всех трудностей и лишений. Поэтому будь благодарен Тому, кто обогатил и приютил тебя, даровал тебе победу и наставил тебя на прямой путь.
93:9
فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ ٩
Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar
Посему не притесняй сироту![1]
1. Не обходись с ним плохо, не прогоняй его, а будь с ним почтителен, помогай ему исходя из собственных возможностей и обращайся с ним так, как ты хотел бы, чтобы обращались с твоими детьми после твоей смерти.
93:10
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ ١٠
Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar
И не гони просящего![1]
1. Не будь зол и не прогоняй просящего, не удовлетворив его просьбы. Помоги ему, чем можешь, либо ответь ему добрым словом. Поступать таким образом надлежит со всеми, кто просит денег или ищет знаний. Вот почему преподаватель должен хорошо относиться к учащимся и должен быть снисходительным и добрым. Только так можно достичьпоставленной цели и выразить свое почтение тем, кто стремится принести пользу рабам Аллаха и обществу.
93:11
وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ ١١
Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith
И возвещай о милости своего Господа.[1]
1. Это касается как духовных, так и мирских благ. Используй их, чтобы славить Аллаха, и упоминай о Его добродетели к тебе, если это принесет пользу. Да и вообще, возвещай о Его милости, потому что это учит людей благодарить Аллаха и прививает любовь к Тому, кто наделил творения этими многочисленными благами. Воистину,человеческой душе свойственно любить того, кто делает ей добро.
Изучение Суры Ад-Духа становится еще более доступным и удобным благодаря интерактивным функциям. При клике на арабский текст, вы можете услышать его правильное произношение, что невероятно полезно для тех, кто учится читать Коран. Это позволяет не только видеть текст, но и слышать, как каждое слово и аят должны быть произнесены, облегчая запоминание и практику правильного чтения. Такая функция делает процесс обучения более интерактивным и эффективным, особенно для новичков или тех, кто не владеет арабским языком на достаточном уровне.